"I've got something else, but it may not be for you."

by W.B. Yeats  
"Had I the heavens embroidered cloths,
"หากฉันมีผืนผ้างดงามดั่งสวรรค์สร้าง,

Enwrought with gold and silver light,
ถักทอด้วยแสงสีทองและเงินเงาระยับ,

The blue and the dim and the dark cloths of night and light and the half-light,
กับสีคราม สีหม่น และสีมืดของผืนผ้าแห่งรัตติกาล สายัณห์ และรุ่งอรุณ,

I would spread the cloths under your feet;
ฉันจะนำมากางแผ่ไว้ใต้ฝ่าเท้าของเธอ

But I, being poor, have only my dreams;
แต่ฉัน, เพียงยาจก, ฉันมีเพียงแค่ความฝัน

I have spread my dreams under your feet;
ฉันขอกางเอาความฝันแผ่ลงใต้ฝ่าเท้าของเธอ

Tread softly because you tread on my dreams."
ขอเธอจงก้าวย่างอย่างแผ่วเบา

เพราะเธอนั้น กำลังก้าวอยู่ บนความฝันของฉัน"

 

 

and Sir Ken Robinson adds:

And every day, everywhere, our children spread their dreams beneath our feet.
และในทุกวัน ทุกแห่งหน ลูกหลานของเราก็กำลังกางแผ่ความฝันของพวกเขาใต้ฝ่าเท้าเรา

 

 

And we should tread softly.
ขอเราจงก้าวย่างอย่างระมัดระวัง